Skip to the content

OhtaNotes

  • The Okura TOKYO, Toranomon

    Morning latte is the magic that melts ‘being’ into ‘becoming. ── 朝のラテは「ある」と「なる」を溶かし込む魔法だ。

    2024-12-04
  • The Capitol Hotel, Nagatacho

    I love iced lattes in winter. Sometimes, tranquility is born in the unseasonal. ── 冬のアイスラテが好きだ。時として、平穏は季節外れの中に生まれる。

    2024-12-03
  • Haruki Murakami Library, Waseda

    I always prefer to buy sugar-coated lies over the plain truth. ── ボクはいつも、ありのままの真実より、砂糖漬けの嘘のほうを好んで買う。

    2024-11-28
  • Palace Hotel Tokyo, Marunouchi

    Tea is a spell in water, deceiving you into thinking life has meaning. ── 茶とは水にかけられた呪文であり、人生に意味があると信じ込ませる。

    2024-11-26
  • The Okura TOKYO, Toranomon

    Is a hotel latte the sunk cost of a habit or the dividend of daily life? ── ホテルのラテは、習慣のサンクコストか。日常への配当金か。

    2024-11-25
  • The Capitol Hotel, Nagatacho

    The beauty of the teacup lies in its emptiness. By filling it, we make that emptiness visible. ── ティーカップの美しさは、その空虚にある。我々は、満たすことでその空虚を可視化する。

    2024-11-24
  • CHOJU-AN, Nogizaka

    To slurp soba is to embrace its inherent emptiness. ── 蕎麦をすすることは、蕎麦が本質的に空であることを受け入れることだ。

    2024-11-22
  • at Waseda University

    What is absent defines what remains. ── 不在が残るものを定義する。

    2024-11-21
  • The Okura TOKYO, Toranomon

    Into the empty teacup, keep pouring what does not exist. Until silence overflows. ── 空の湯呑みに、存在しないものを注ぎ続けよ。静寂がこぼれ出すまで。

    2024-11-20
  • The Capitol Hotel, Nagatacho

    A full bar is a market; watch who buys, who sells, and who holds. ── 満員のバーは市場である。誰が買い、誰が売り、誰が持ち続けるかを観察せよ。

    2024-11-19
Previous 1 … 8 9 10 11 12 … 64 Next

© 2011-2025 OhtaNotes powered by Waseda University